Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  104

At ego amplius dico: hs quadringentiens cepisse te arguo contra leges; nego tibi ipsi ullum nummum esse numeratum; sed cum ob tua decreta, ob edicta, ob imperia, ob iudicia pecuniae dabantur, non erat quaerendum cuius manu numerarentur, sed cuius iniuria cogerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.y am 13.01.2021
Aber ich gehe noch weiter: Ich beschuldige Sie, illegal 40 Millionen Sesterzen unterschlagen zu haben. Ich sage nicht, dass Ihnen das Geld direkt übergeben wurde; aber wenn Zahlungen aufgrund Ihrer offiziellen Entscheidungen, Erlasse, Befehle und Urteile erfolgten, kam es nicht darauf an, wer das Geld physisch handhabte, sondern wessen Machtmissbrauch die Menschen zur Zahlung zwang.

von mathilda.q am 28.06.2024
Mehr noch sage ich: Ich klage dich an, gegen die Gesetze vierzig Millionen Sesterzen unrechtmäßig erlangt zu haben; ich bestreite, dass auch nur eine Münze direkt in deine Hand gezählt wurde; aber wenn Geld gezahlt wurde aufgrund deiner Dekrete, aufgrund deiner Edikte, aufgrund deiner Befehle, aufgrund deiner Urteile, dann war nicht zu fragen, durch wessen Hand es gezählt wurde, sondern durch wessen Vergehen es zusammengetragen wurde.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
ego
ego: ich
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
hs
hs:
quadringentiens
quadringenti: vierhundert
cepisse
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
te
te: dich
arguo
arguo: erweisen, offenbaren, anklagen
arcuare: krümmen
arguere: beschuldigen, argue, allege
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nego
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
tibi
tibi: dir
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ullum
ullus: irgendein
nummum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
numeratum
numerare: zählen
sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ob
ob: wegen, aus
tua
tuus: dein
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
ob
ob: wegen, aus
edicta
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
ob
ob: wegen, aus
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ob
ob: wegen, aus
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
dabantur
dare: geben
non
non: nicht, nein, keineswegs
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quaerendum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
numerarentur
numerare: zählen
sed
sed: sondern, aber
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
cogerentur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum