Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  096

Mensis mihi tris cum eripuissetis ad agendum maxime adpositos, reliquum omne tempus huius anni me vobis remissurum putastis, ut, cum horis nostris nos essemus usi, tu binis ludis interpositis quadragesimo post die responderes, deinde ita tempus duceretur ut a m’· glabrione praetore et a magna parte horum iudicum ad praetorem alium iudicesque alios veniremus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Mensis
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
mensis: Monat
metiri: messen, beurteilen, zumessen
mihi
mihi: mir
tris
tres: drei
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eripuissetis
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
adpositos
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
adpositus: EN: adjacent, near, accessible, akin
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
me
me: mich
vobis
vobis: euch
remissurum
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
putastis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
horis
hora: Stunde, Tageszeit
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nos
nos: wir, uns
essemus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usi
uti: gebrauchen, benutzen
tu
tu: du
binis
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
ludis
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
interpositis
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
quadragesimo
quadraginta: vierzig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
responderes
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
duceretur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
a
a: von, durch, Ah!
m
M: 1000, eintausend
glabrione
glabrio: EN: hairless-person
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
iudicesque
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
que: und
alios
alius: der eine, ein anderer
veniremus
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum