Mensis mihi tris cum eripuissetis ad agendum maxime adpositos, reliquum omne tempus huius anni me vobis remissurum putastis, ut, cum horis nostris nos essemus usi, tu binis ludis interpositis quadragesimo post die responderes, deinde ita tempus duceretur ut a m’· glabrione praetore et a magna parte horum iudicum ad praetorem alium iudicesque alios veniremus.
von gustav905 am 24.09.2014
Nachdem ihr drei Monate, die für die Durchführung dieses Falls geradezu ideal waren, weggenommen hattet, nahmt ihr an, ich würde euch die gesamte verbleibende Zeit dieses Jahres überlassen, in der Annahme, dass ihr, nachdem ich meine zugeteilte Zeit verbraucht hätte, eure Antwort um vierzig Tage verzögern könntet, indem ihr zwei öffentliche Feste einschiebt, und dann die Sache so in die Länge zieht, bis wir mit einem anderen Prätor und einer völlig neuen Richterschaft von vorn beginnen müssten.
von ilias866 am 07.01.2019
Als ihr mir drei Monate, die am besten zur Verhandlungsführung geeignet waren, entrissen hattet, glaubtet ihr, dass ich euch die gesamte verbleibende Zeit dieses Jahres überlassen würde, so dass, nachdem wir unsere Stunden verbraucht hätten, ihr nach zwei eingefügten Spielen vierzig Tage später antworten würdet, und dann würde die Zeit so in die Länge gezogen, dass wir vom Prätor Marcus Glabrio und einem Großteil dieser Richter zu einem anderen Prätor und anderen Richtern übergehen würden.