Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  371

Sunt romae legati milesii, homines nobilissimi ac principes civitatis, qui tametsi mensem februarium et consulum designatorum nomen exspectant, tamen hoc tantum facinus non modo negare interrogati, sed ne producti quidem reticere poterunt: dicent, inquam, et religione adducti et domesticarum legum metu, quid illo myoparone factum sit, ostendent c· verrem, in ea classe quae contra piratas aedificata sit, piratam ipsum consceleratum fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.b am 02.02.2019
In Rom befinden sich Gesandte von Milet, hochedle Männer und Führer des Staates, die, obwohl sie den Monat Februar und die Namen der designierten Konsuln erwarten, dennoch, wenn befragt, nicht nur dieses große Verbrechen nicht wird leugnen können, sondern auch nicht schweigen werden, wenn sie vorgeführt werden: Sie werden sprechen, sage ich, und getrieben von religiöser Pflicht und Furcht vor ihren heimischen Gesetzen, werden sie berichten, was mit jenem Myoparon geschah, und aufzeigen, dass Verres in jener Flotte, die gegen Piraten errichtet wurde, selbst ein verbrecherischer Pirat war.

von sarah.929 am 05.08.2013
Die milesischen Gesandten sind in Rom - angesehene Männer, die ihre Gemeinschaft anführen. Obwohl sie auf Februar und die Ernennung der nächsten Konsuln warten, werden sie diese schwere Straftat bei Befragung nicht leugnen können, noch werden sie schweigen, wenn sie aufgefordert werden auszusagen. Ich sage es euch - ihre religiösen Verpflichtungen und die Furcht vor den Gesetzen ihrer eigenen Stadt werden sie zum Sprechen zwingen. Sie werden aufdecken, was mit jenem Piratenschiff geschehen ist und beweisen, dass Verres, während er ein Geschwader zur Piratenbekämpfung befehligte, selbst nichts weiter als ein verbrecherischer Pirat war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adducti
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
aedificata
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
consceleratum
conscelerare: mit Verbrechen beflecken
consceleratus: verrucht, depraved
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
designatorum
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
designatus: EN: designate/elect
designator: EN: arranger
dicent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
domesticarum
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exspectant
exspectare: warten, erwarten
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
februarium
februarius: Februar;
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
interrogati
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mensem
mensis: Monat
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
myoparone
myoparo: leichtes Kaperschiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nobilissimi
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ostendent
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
piratam
pirata: Seeräuber, Pirat
piratas
pirata: Seeräuber, Pirat
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
producti
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productum: EN: product
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
reticere
reticere: stillschweigen
romae
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
verrem
verres: Eber, Wildschwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum