Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  351

Non te ad senatum causam deferre, non de tam atrocibus iniuriis conqueri, non eos homines qui populum concitarant consulum litteris evocandos curare oportuit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oscar8824 am 18.03.2021
Hättest du nicht diese Angelegenheit dem Senat vortragen, über diese schrecklichen Vergehen klagen und dafür sorgen sollen, dass die Leute, die die Menge aufgewiegelt haben, durch Schreiben der Konsuln vorgeladen werden?

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
te
te: dich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
senatum
senatus: Senat
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
deferre
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
de
de: über, von ... herab, von
tam
tam: so, so sehr
atrocibus
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
conqueri
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
non
non: nicht, nein, keineswegs
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
homines
homo: Mann, Mensch, Person
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
concitarant
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
evocandos
evocare: herbeirufen
curare
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
oportuit
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum