Si haec non ad civis romanos, non ad aliquos amicos nostrae civitatis, non ad eos qui populi romani nomen audissent, denique si non ad homines verum ad bestias, aut etiam, ut longius progrediar, si in aliqua desertissima solitudine ad saxa et ad scopulos haec conqueri ac deplorare vellem, tamen omnia muta atque inanima tanta et tam indigna rerum acerbitate commoverentur.
von aliyah929 am 11.03.2016
Wenn ich diese Dinge weder römischen Bürgern, noch irgendeinen Freunden unseres Staates, noch jenen, die jemals den Namen des römischen Volkes gehört hätten, ja wenn ich sie nicht einmal Menschen, sondern Tieren, oder wenn ich noch weiter ginge, selbst in irgendeiner völlig verlassenen Einöde den Felsen und Klippen klagen und beklagen wollte, würden dennoch alle stummen und leblosen Dinge von solch großer und so unwürdiger Bitterkeit der Umstände bewegt werden.
von martha.j am 15.03.2021
Selbst wenn ich diese Klagen und Lamentos nicht römischen Bürgern, nicht irgendeinen Verbündeten unseres Staates, nicht einmal jenen, die den Namen Roms gehört hätten, ja nicht einmal Menschen, sondern wilden Tieren, oder noch weiter gehend, wenn ich diese Beschwerden den Felsen und Klippen in irgendeiner völlig verlassenen Einöde zurufen wollte, würden selbst dann all diese leblose und stumme Dinge von solch unermesslichem und unverdientem Leid erschüttert werden.