Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  266

Quod ubi ille intellexit, id agi atque id parari ut filiae suae vis adferretur, servos suos ad se vocat; his imperat ut se ipsum neglegant, filiam defendant; excurrat aliquis qui hoc tantum domestici mali filio nuntiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.q am 23.09.2018
Als er erkannte, dass sie planten, seine Tochter anzugreifen, rief er seine Sklaven und befahl ihnen, sich nicht um ihn zu sorgen, sondern seine Tochter zu schützen, und trug jemandem auf, zu laufen und seinem Sohn von dieser schrecklichen Familienkrise zu berichten.

von diego.9932 am 06.07.2015
Als er dies verstand, dass dies geschehe und vorbereitet werde, um Gewalt gegen seine Tochter auszuüben, ruft er seine Sklaven zu sich; ihnen befiehlt er, sich selbst zu vernachlässigen, seine Tochter zu verteidigen; jemand solle hinauslaufen, der dieses so große häusliche Übel seinem Sohn verkünde.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intellexit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
parari
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
adferretur
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
servos
servus: Diener, Sklave
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vocat
vocare: rufen, nennen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
neglegant
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
defendant
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
excurrat
excurrere: herauslaufen, abschweifen
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
domestici
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
nuntiet
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum