Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  104

Id ego vestro bonorumque omnium auxilio memoriaque tantorum periculorum, quae non modo in hoc populo, qui servatus est, sed in omnium gentium sermonibus ac mentibus semper haerebit, a me atque a meis facile propulsari posse confido.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu827 am 10.01.2015
Ich bin zuversichtlich, dass ich und meine Familie dies mit Ihrer Hilfe und der aller guten Bürger, und mit der Erinnerung an jene schrecklichen Gefahren, die für immer in den Gedanken und Gesprächen nicht nur unseres geretteten Volkes, sondern aller Nationen bleiben werden, leicht abwehren können.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ego
ego: ich
vestro
vester: euer, eure, eures
bonorumque
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
que: und
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
auxilio
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
memoriaque
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
que: und
tantorum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
periculorum
periculum: Gefahr
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
servatus
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
semper
semper: immer, stets
haerebit
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
a
a: von, durch, Ah!
meis
meus: mein
meere: urinieren
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
propulsari
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
confido
confidere: vertrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum