Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  003

Nam toti urbi, templis, delubris, tectis ac moenibus subiectos prope iam ignis circumdatosque restinximus, idemque gladios in rem publicam destrictos rettudimus mucronesque eorum a iugulis vestris deiecimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
toti
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
delubris
delubrum: Tempel
tectis
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
subiectos
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
circumdatosque
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
que: und
restinximus
restinguere: löschen
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
destrictos
destrictus: scharf, streifen, severe
destringere: abstreifen
rettudimus
retundere: zurückstoßen
mucronesque
mucro: Degen, Dolch
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
a
a: von, durch, Ah!
iugulis
jugulus: EN: throat, neck
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, neck
vestris
vester: euer, eure, eures
deiecimus
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum