Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (III)  ›  018

Et philus: heia vero inquit, geram morem vobis et me oblinam sciens; quod quoniam qui aurum quaerunt non putant sibi recusandum, nos cum iustitiam quaeramus, rem multo omni auro cariorem, nullam profecto molestiam fugere debemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ariana.b am 04.01.2023
Und Philus: Aha, fürwahr, sprach er, ich werde euch willfahren und mich bewusst in Schwierigkeiten begeben; denn da diejenigen, die Gold suchen, nicht glauben, dass es ihnen verweigert werden darf, sollten wir, wenn wir Gerechtigkeit suchen - eine Sache, die weit kostbarer ist als alles Gold - gewiss keine Mühe scheuen.

von yusef.y am 06.09.2018
Und Philus antwortete: Sehr gut! Ich werde tun, was ihr verlangt, und mich bewusst in eine unbequeme Lage begeben. Schließlich scheuen sich Goldsucher nicht, sich die Hände schmutzig zu machen, also sollten wir keine Schwierigkeit scheuen bei der Suche nach Gerechtigkeit, die weit wertvoller ist als all das Gold der Welt.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
philus
pilus: einzelnes Haar, Haar
heia
heia: EN: how now!, Ha, Good, see! (of joy)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
geram
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cera: Wachs, Bienenwachs
cevere: mit dem Hintern wackeln
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
vobis
vobis: euch
et
et: und, auch, und auch
me
me: mich
sciens
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aurum
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
quaerunt
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
non
non: nicht, nein, keineswegs
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
recusandum
recusare: zurückweisen, sich weigern
nos
nos: wir, uns
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iustitiam
iustitia: Gerechtigkeit
quaeramus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
auro
aurum: Gold, Goldschmuck
aurare: vergolden, übergolden
cariorem
karus: lieb, teuer, wertvoll
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
molestiam
molestia: Beschwerlichkeit, Last
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
debemus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum