Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  073

Et ut advertatis animum quam sapienter iam reges hoc nostri viderint tribuenda quaedam esse populo, multa enim nobis de eo genere dicenda sunt, ne insignibus quidem regiis tullus nisi iussu populi est ausus uti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.957 am 31.01.2018
Und um Ihnen zu zeigen, wie klug unsere frühen Könige verstanden, dass dem Volk bestimmte Rechte gewährt werden sollten (da wir noch viele Dinge zu diesem Thema besprechen werden), wagte es nicht einmal Tullus, die königlichen Insignien ohne Erlaubnis des Volkes zu benutzen.

von jason.m am 23.06.2017
Und damit ihr erkennt, wie weise unsere Könige bereits erkannten, dass dem Volk gewisse Dinge zugestanden werden müssen (denn wir haben viel darüber zu sagen), wagte es Tullus nicht einmal, die königlichen Insignien ohne Anweisung des Volkes zu gebrauchen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
advertatis
advertere: zuwenden, hinwenden
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sapienter
sapienter: EN: wisely, sensibly
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
viderint
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
tribuenda
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
enim
enim: nämlich, denn
nobis
nobis: uns
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
insignibus
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regiis
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum