Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  034

Atque haec quidem perceleriter confecit; nam et urbem constituit, quam e suo nomine romam iussit nominari, et ad firmandam novam civitatem novum quoddam et subagreste consilium, sed ad muniendas opes regni ac populi sui magni hominis et iam tum longe providentis secutus est, cum sabinas honesto ortas loco virgines, quae romam ludorum gratia venissent, quos tum primum anniversarios in circo facere instituisset consualibus, rapi iussit, easque in familiarum amplissimarum matrimoniis collocavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
perceleriter
iter: Reise, Weg, Marsch
perceler: sehr schnell
confecit
confacere: zusammen machen
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
constituit
constituere: beschließen, festlegen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
romam
roma: Rom
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nominari
nominare: nennen, ernennen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
firmandam
firmare: befestigen
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
subagreste
subagrestis: ziemlich bäurisch
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
muniendas
munire: schützen, befestigen, schanzen
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
tum
tum: da, dann, darauf, damals
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
providentis
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
secutus
seci: unterstützen, folgen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sabinas
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
honesto
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ortas
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
virgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
venissent
venire: kommen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
anniversarios
anniversarius: jedes Jahr wiederkehrend, alljährlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
circo
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
circos: EN: precious stone
circare: EN: traverse
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
instituisset
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
rapi
rapum: Rübe
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
easque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
amplissimarum
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
matrimoniis
matrimonium: Ehe
collocavit
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum