Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  017

Iam qui incolunt eas urbes, non haerent in suis sedibus, sed volucri semper spe et cogitatione rapiuntur a domo longius, atque etiam cum manent corpore, animo tamen exulant et vagantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmad.n am 22.02.2016
Heutzutage können Stadtbewohner nicht an einem Ort verweilen, sondern ihre eilenden Hoffnungen und Gedanken tragen sie weit weg von zuhause, und selbst wenn ihre Körper stillstehen, schweifen ihre Geister frei umher wie Wanderer.

von muhamed.866 am 22.10.2017
Diejenigen, die diese Städte bewohnen, verharren nicht in ihren Wohnstätten, sondern werden von flüchtiger Hoffnung und Gedanken schnell aus der Heimat getragen, und selbst wenn sie körperlich bleiben, sind sie im Geist gleichwohl verbannt und irren umher.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
eas
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exulant
exulare: verbannt sein
haerent
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolunt
incolere: wohnen, bewohnen
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
manent
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manare: fließen, strömen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rapiuntur
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sed
sed: sondern, aber
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
semper
semper: immer, stets
spe
spes: Hoffnung
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vagantur
vagari: umherschweifen
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
volucri
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum