Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  016

Est autem maritimis urbibus etiam quaedam corruptela ac mutatio morum; admiscentur enim novis sermonibus ac disciplinis, et inportantur non merces solum adventiciae sed etiam mores, ut nihil possit in patriis institutis manere integrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.a am 26.06.2023
In Hafenstädten gibt es zudem eine gewisse Verdorbenheit und Veränderung der Sitten; denn sie vermischen sich mit neuen Sprachen und Lehren, und es werden nicht nur fremde Waren, sondern auch Bräuche eingeführt, sodass nichts in den väterlichen Institutionen unversehrt bleiben kann.

von leyla914 am 07.12.2013
Küstenstädte erleben eine Art moralischen Verfall und Wandel; sie vermischen sich mit fremden Sprachen und Ideen, und es werden nicht nur fremde Waren, sondern auch fremde Lebensweisen importiert, sodass keine der traditionellen Bräuche rein bleiben kann.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
admiscentur
admiscere: EN: mix, mix together, mix together
adventiciae
adventicius: ausländisch, fremd, coming from abroad/without, external
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
corruptela
corruptela: Verderb, Bestechung
disciplinis
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inportantur
importare: hereinbringen, einführen, importieren
institutis
institutum: Einrichtung, Brauch
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
manere
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manare: fließen, strömen
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
merces
merx: Ware
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
mergere: versenken, eintauchen
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
morum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mutatio
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, alteration
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
patriis
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
patria: Heimat, Vaterland
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum