Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  094

Qua re cum sit quaedam certa vox romani generis urbisque propria, in qua nihil offendi, nihil displicere, nihil animadverti possit, nihil sonare aut olere peregrinum, hanc sequamur neque solum rusticam asperitatem, sed etiam peregrinam insolentiam fugere discamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.p am 22.05.2017
Daher, da es eine unverwechselbare Sprechweise gibt, die dem römischen Volk und seiner Stadt eigen ist - eine, in der nichts beleidigend, unangenehm oder unangebracht sein kann und nichts fremd klingt oder wirkt - wollen wir diese Sprechweise annehmen und lernen, sowohl die bäuerliche Grobheit als auch die fremde Affektation zu vermeiden.

von thomas9811 am 23.04.2021
Aus diesem Grunde, da es eine gewisse bestimmte Stimme der römischen Rasse und der eigenen Stadt gibt, in der nichts beleidigen, nichts missfallen, nichts bemerkt werden kann, nichts fremd klingen oder riechen kann, lasst uns dieser folgen und lernen, nicht nur bäuerische Härte, sondern auch fremde Seltsamkeit zu fliehen.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
certa
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
romani
romanus: Römer, römisch
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
urbisque
que: und
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nihil
nihil: nichts
offendi
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
nihil
nihil: nichts
displicere
displicere: missfallen, nicht behagen
nihil
nihil: nichts
animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nihil
nihil: nichts
sonare
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
olere
olere: riechen, riechen, etwas verraten
olus: Grünzeug
peregrinum
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sequamur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
rusticam
rustica: EN: countrywoman, bumpkin
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
asperitatem
asperitas: EN: roughness
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
peregrinam
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
insolentiam
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
discamus
discere: lernen, kennenlernen, erfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum