Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  029

Iam illa, perfugia quae sumunt sibi ad excusationem quo facilius otio perfruantur, certe minime sunt audienda, cum ita dicunt accedere ad rem publicam plerumque homines nulla re bona dignos, cum quibus comparari sordidum, confligere autem multitudine praesertim incitata miserum et periculosum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
perfugia
perfugium: Zuflucht, Zufluchtsort
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sumunt
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
excusationem
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facilius
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
perfruantur
perfrui: sehr genießen
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
audienda
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
homines
homo: Mann, Mensch, Person
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
dignos
dignus: angemessen, würdig, wert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
comparari
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
sordidum
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
confligere
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
incitata
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
et
et: und, auch, und auch
periculosum
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum