Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  028

Neque enim hac nos patria lege genuit aut educavit, ut nulla quasi alimenta exspectaret a nobis, ac tantummodo nostris ipsa commodis serviens tutum perfugium otio nostro suppeditaret et tranquillum ad quietem locum, sed ut plurimas et maximas nostri animi ingenii consilii partis ipsa sibi ad utilitatem suam pigneraretur, tantumque nobis in nostrum privatum usum quantum ipsi superesse posset remitteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca9838 am 05.11.2024
Unser Land hat uns nicht geboren und erzogen in der Erwartung, dass es nichts von uns zurückerhält, oder oder dass es lediglich unseren Interessen diene, indem es uns eine sichere Zuflucht für unsere Muße und einen friedlichen Ort zum Ausruhen bietet. Stattdessen tat es dies, um sich die besten und größten Teile unseres Geistes, Talents und unserer Weisheit für das Gemeinwohl zu sichern, und uns nur das zu überlassen, was für unseren privaten Gebrauch übrig bleibt.

von andre.8931 am 18.05.2017
Denn nicht hat uns dieses Vaterland nach einem Gesetz geboren und erzogen, damit es keinerlei Nahrung von uns erwarten würde und, nur unseren eigenen Vorteilen dienend, lediglich eine sichere Zuflucht für unsere Muße und einen ruhigen Ort zum Ausruhen bereitstellen würde, sondern damit es für sich selbst als Sicherheit die zahlreichsten und größten Teile unseres Geistes, unseres Talents und unserer Weisheit beanspruchen könnte, und nur das an uns für unseren privaten Gebrauch zurückgeben würde, was ihr selbst übrig bliebe.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
nos
nos: wir, uns
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
genuit
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
educavit
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quasi
quasi: als wenn
alimenta
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, provisions
exspectaret
exspectare: warten, erwarten
a
a: von, durch, Ah!
nobis
nobis: uns
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
commodis
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
serviens
servire: dienen
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
perfugium
perfugium: Zuflucht, Zufluchtsort
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
suppeditaret
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
et
et: und, auch, und auch
tranquillum
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quietem
quies: Erholung, Ruhe
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
plurimas
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
et
et: und, auch, und auch
maximas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
pigneraretur
pignerare: versprechen, geloben, schwören, zusichern, verpfänden
tantumque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
nobis
nobis: uns
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
privatum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
remitteret
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum