Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  027

Is enim fueram, cui cum liceret aut maiores ex otio fructus capere quam ceteris propter variam suavitatem studiorum in quibus a pueritia vixeram, aut si quid accideret acerbius universis, non praecipuam sed parem cum ceteris fortunae condicionem subire, non dubitaverim me gravissimis tempestatibus ac paene fulminibus ipsis obvium ferre conservandorum civium causa, meisque propriis periculis parere commune reliquis otium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilya.h am 02.04.2016
Denn ich war derjenige, dem es erlaubt war, entweder größere Früchte der Muße zu ernten als anderen aufgrund der vielfältigen Annehmlichkeit der Studien, in denen ich seit der Kindheit gelebt hatte, oder falls etwas Bitteres allen widerfahren sollte, nicht eine besondere, sondern eine gleiche Schicksalsbedingung mit anderen zu erdulden. Ich zögerte nicht, mich den schwersten Stürmen und fast den Blitzen selbst entgegenzustellen, um die Bürger zu bewahren und durch meine eigenen persönlichen Gefahren Muße für die Übrigen zu sichern.

von lenny9921 am 09.06.2023
Ich war jemand, der entweder größere Vorteile eines friedlichen Lebens als andere hätte genießen können, dank der verschiedenen angenehmen Studien, denen ich seit der Kindheit nachgegangen war, oder, falls ein Unglück alle treffen würde, dasselbe Schicksal wie andere ohne besondere Behandlung hätte teilen können. Dennoch zögerte ich nicht, den gewaltigsten Stürmen und praktisch dem Blitz selbst entgegenzutreten, um meine Mitbürger zu schützen und unter Einsatz meiner eigenen Sicherheit Frieden für alle anderen zu sichern.

Analyse der Wortformen

Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
enim
enim: nämlich, denn
fueram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
fructus
frui: genießen, Freude haben an
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
variam
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
suavitatem
suavitas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, attractiveness
studiorum
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
pueritia
pueritia: Kindheit, boyhood
vixeram
vivere: leben, lebendig sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
accideret
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
acerbius
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
acerbe: scharf, schrill
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
non
non: nicht, nein, keineswegs
praecipuam
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
sed
sed: sondern, aber
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ceteris
ceterus: übriger, anderer
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
subire
subire: auf sich nehmen
non
non: nicht, nein, keineswegs
dubitaverim
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
me
me: mich
gravissimis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
paene
paene: fast, beinahe, almost
fulminibus
fulmen: Blitz, Blitzschlag
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
obvium
obvius: begegnend, easy
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
conservandorum
conservare: bewahren, retten
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
meisque
meus: mein
meere: urinieren
que: und
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
periculis
periculum: Gefahr
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum