Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  178

Hoc errore vulgi cum rem publicam opes paucorum, non virtutes tenere coeperunt, nomen illi principes optimatium mordicus tenent, re autem carent eo nomine.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlene956 am 27.01.2022
Durch diesen Irrtum des gemeinen Volkes, als der Reichtum der Wenigen, nicht die Tugenden, begann, die Republik zu beherrschen, halten jene Anführer der Optimaten zäh am Namen fest, entbehren aber in Wirklichkeit dessen, was dieser Name bedeutet.

von mohammed.938 am 18.10.2019
Aufgrund dieses Missverständnisses der Massen, als Geld statt Verdienst zur bestimmenden Kraft in der Politik wurde, halten diese aristokratischen Führer stur an ihrem angesehenen Titel fest, obwohl sie ihn nicht mehr verdienen.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
paucorum
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
non
non: nicht, nein, keineswegs
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
nomen
nomen: Name, Familienname
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
optimatium
optimas: vornehm, patrician
mordicus
mordicus: beißend, with the teeth
tenent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
carent
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum