Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  171

Tam enim esse clemens tyrannus quam rex inportunus potest: ut hoc populorum intersit utrum comi domino an aspero serviant; quin serviant quidem fieri non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila8967 am 01.07.2018
Ein Tyrann kann ebenso gnädig sein wie ein König grausam sein kann: Für die Menschen besteht der einzige Unterschied darin, ob sie einem milden oder harten Herrn dienen; doch dienen müssen sie, davon gibt es kein Entkommen.

von joel.v am 02.01.2021
Denn ebenso kann ein Tyrann gnädig sein wie ein König hart: so dass es für die Völker von Bedeutung ist, ob sie einem milden oder strengen Herrn dienen; ja, dass sie dienen, kann nicht verhindert werden.

Analyse der Wortformen

Tam
tam: so, so sehr
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
clemens
clemens: sanft, mild, gnädig
tyrannus
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
rex
rex: König
inportunus
importunus: ungünstig
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
comi
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
comere: kämmen, flechten, frisieren
domino
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominare: herrschen
an
an: etwa, ob, oder
aspero
asperum: unebenes Land
asperare: EN: roughen
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
serviant
servire: dienen
quin
quin: dass, warum nicht
serviant
servire: dienen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum