Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  166

Et vero negant oportere indomiti populi vitio genus hoc totum liberi populi repudiari: concordi populo et omnia referente ad incolumitatem et ad libertatem suam nihil esse inmutabilius, nihil firmius; facillimam autem in ea re publica esse posse concordiam, in qua idem conducat omnibus; ex utilitatis varietatibus, cum aliis aliud expediat, nasci discordias; itaque cum patres rerum potirentur, numquam constitisse civitatis statum; multo iam id in regnis minus, quorum, ut ait ennius, nulla regni sancta societas nec fides est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.p am 03.04.2021
Und in der Tat bestreiten sie, dass es angemessen sei, diese ganze Gruppe freier Menschen aufgrund des Fehlers eines ungezügelten Volkes zu verwerfen: Bei einem einmütigen Volk, das alles auf seine Sicherheit und Freiheit ausrichtet, gebe es nichts Unveränderlicheres, nichts Festeres; zudem könne Eintracht am leichtesten in jener Republik erreicht werden, in der allen dasselbe nützt; aus den Verschiedenheiten des Vorteils, wenn unterschiedliche Dinge verschiedenen Menschen nützen, entstehe Zwietracht; und so habe, als die Väter die Macht innehatten, der Zustand des Staates niemals Bestand gehabt; und in Königreichen sei dies noch viel weniger der Fall, von denen, wie Ennius sagt, keine heilige Gemeinschaft noch Vertrauen im Königtum existiert.

von gabriel.m am 28.08.2019
Sie argumentieren, dass man das gesamte Konzept der Demokratie nicht ablehnen sollte, nur weil einige Menschen keine Freiheit bewältigen können. Wenn Menschen in Harmonie zusammenarbeiten und sich darauf konzentrieren, ihre Sicherheit und Freiheit zu schützen, gibt es nichts Stabileres oder Stärkeres. Sie sagen, Harmonie sei am leichtesten in einer Gesellschaft zu erreichen, in der alle vom Gleichen profitieren. Wenn verschiedene Gruppen unterschiedliche Interessen haben, entsteht Konflikt. Deshalb war der Staat selbst zu Zeiten der Adligen nie wirklich stabil. Und in Monarchien ist es noch schlimmer, die, wie Ennius es formuliert, niemals heilige Bande oder Loyalität zwischen Herrschern haben.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
negant
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
oportere
oportere: beauftragen
indomiti
indomitus: ungezähmt
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
vitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
repudiari
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
concordi
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
et
et: und, auch, und auch
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
referente
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
incolumitatem
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
nihil
nihil: nichts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inmutabilius
inmutabilis: EN: unchangeable/unalterable
nihil
nihil: nichts
firmius
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
facillimam
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
conducat
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
varietatibus
varietas: Buntheit, difference
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliud
alius: der eine, ein anderer
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
nasci
nasci: entstehen, geboren werden
discordias
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
potirentur
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
numquam
numquam: niemals, nie
constitisse
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regnis
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sancta
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum