Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  398

Nam versus aeque prima et media et extrema pars attenditur, qui debilitatur, in quacumque est parte titubatum; in oratione autem pauci prima cernunt, postrema plerique: quae quoniam apparent et intelleguntur, varianda sunt, ne aut animorum iudiciis repudientur aut aurium satietate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
versus
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
aeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
et
et: und, auch, und auch
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mediare: halbieren, zweiteilen
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
attenditur
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
debilitatur
debilitare: schwächen, entkräften
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
titubatum
titubare: wanken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
pauci
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cernunt
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
postrema
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
apparent
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
et
et: und, auch, und auch
intelleguntur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
varianda
variare: abwechseln, variegate
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
repudientur
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aurium
auris: Ohr
satietate
satietas: Überfluss, Überfluß

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum