Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  264

Sin aliquis excellit unus e multis, effert se, si unum aliquid adfert, aut bellicam virtutem aut usum aliquem militarem; quae sane nunc quidem obsoleverunt; aut iuris scientiam, ne eius quidem universi; nam pontificium, quod est coniunctum, nemo discit; aut eloquentiam, quam in clamore et in verborum cursu positam putant; omnium vero bonarum artium, denique virtutum ipsarum societatem cognationemque non norunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna874 am 15.02.2023
Wenn aber einer unter vielen herausragt, erhebt er sich, wenn er eine einzige Sache hervorbringt, sei es kriegerische Tugend oder irgendeine militärische Erfahrung; die freilich nunmehr veraltet sind; oder Rechtskenntnisse, und nicht einmal des gesamten Rechts; denn das pontificale Recht, das damit verbunden ist, lernt niemand; oder Beredsamkeit, die sie als bloßes Geschrei und Wortschwall betrachten; aber die Gemeinschaft und Verwandtschaft aller edlen Künste und schließlich der Tugenden selbst kennen sie nicht.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
excellit
excellere: hervorragen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
effert
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
adfert
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellicam
bellicus: im Kriege, military
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
obsoleverunt
obsolescere: sich abnutzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
nam
nam: nämlich, denn
pontificium
pontifex: Priester, Pontifex
pontificius: oberpriesterlich, of or pertaining to a pontifex
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
coniunctum
coniungere: vereinigen, verbinden
conjunctum: EN: connected word/proposition
coniunctus: verbunden
nemo
nemo: niemand, keiner
discit
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
positam
ponere: setzen, legen, stellen
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
bonarum
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
virtutum
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ipsarum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
cognationemque
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
norunt
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum