Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  145

Sed ut pontifices veteres propter sacrificiorum multitudinem tris viros epulones esse voluerunt, cum essent ipsi a numa, ut etiam illud ludorum epulare sacrificium facerent, instituti, sic socratici it se causarum actores et a communi philosophiae nomine separaverunt, cum veteres dicendi et intellegendi mirificam societatem esse voluissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillipp9828 am 25.05.2015
Aber wie die alten Pontifices wollten, dass es drei Epulonen wegen der Menge der Opfer gab, nachdem sie von Numa selbst eingesetzt worden waren, damit sie auch jenes Opfermahl der Spiele vollführen könnten, so sonderten sich die Sokratiker als Rechtsvertreter von der gemeinsamen Bezeichnung der Philosophie ab, obwohl die Alten eine wunderbare Gemeinschaft des Sprechens und Verstehens gewünscht hatten.

von emely9849 am 15.09.2021
Ebenso wie die alten Hohepriester eine Gruppe von drei Festveranstaltern schufen, um die Vielzahl der Opferzeremoniell zu bewältigen (obwohl sie selbst von Numa eingesetzt worden waren, um diese zeremoniellen Feste während der Spiele durchzuführen), ebenso spalteten sich die Sokratiker als Rechtsanwälte ab und distanzierten sich vom allgemeinen Titel des Philosophen, ungeachtet der Tatsache, dass frühere Denker gewollt hatten, dass Sprechen und Verstehen wunderbar vereint blieben.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
sacrificiorum
sacrificium: Opfer
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
tris
tres: drei
viros
vir: Mann
epulones
epulum: Festmahl
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
a
a: von, durch, Ah!
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
epulare
epulari: EN: dine sumptuously, feast
sacrificium
sacrificium: Opfer
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
instituti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
socratici
socraticus: sokratisch
it
ire: laufen, gehen, schreiten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
actores
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
separaverunt
separare: absondern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
intellegendi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
mirificam
mirificus: EN: wonderful
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluissent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum