Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  343

Hanc diligentiam subsequitur modus etiam et forma verborum, quod iam vereor ne huic catulo videatur esse puerile; versus enim veteres illi in hac soluta oratione propemodum, hoc est, numeros quosdam nobis esse adhibendos putaverunt: interspirationis enim, non defetigationis nostrae neque librariorum notis, sed verborum et sententiarum modo interpunctas clausulas in orationibus esse voluerunt; idque princeps isocrates instituisse fertur, ut inconditam antiquorum dicendi consuetudinem delectationis atque aurium causa, quem ad modum scribit discipulus eius naucrates, numeris astringeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin854 am 16.01.2015
Als Nächstes kommt die Aufmerksamkeit für Rhythmus und Wortanordnung, was ich befürchte, dem jungen Mann kindisch erscheinen könnte. Die Alten glaubten, wir sollten in der normalen Rede etwas verwenden, das den poetischen Versen nahekommt, was bedeutet, dass wir bestimmte rhythmische Muster einsetzen sollten. Sie wollten, dass Sätze in Reden nicht mit Zeichen unterbrochen werden, die zeigen, wo man atmen oder innehalten soll, oder zum Nutzen der Schreiber, sondern entsprechend dem natürlichen Rhythmus von Worten und Gedanken. Es heißt, Isokrates habe diese Praxis begonnen und den unstrukturierten Sprechstil früherer Zeiten sowohl zur Freude als auch um der Ohren willen rhythmisch geregelt, wie sein Schüler Naukrates schreibt.

von friederike949 am 12.09.2015
Nach dieser Sorgfalt folgt auch das Maß und die Form der Worte, was ich nunmehr fürchte, diesem jungen Mann möge kindisch erscheinen; denn jene alten Verse in dieser losen Rede nahezu, das heißt, gewisse Rhythmen, die von uns anzuwenden seien, hielten sie für wichtig: Denn nicht vom Atmen, noch von unserer Ermüdung oder von Schreiberzeichen, sondern von Worten und Gedanken durch Maß punktierte Satzglieder in Reden zu gestalten wünschten sie; und dieser Isokrates soll dies begründet haben, so dass er die ungeordnete Redeweise der Alten um der Lust und der Ohren willen, wie sein Schüler Naukrates schreibt, mit Rhythmen binden könnte.

Analyse der Wortformen

Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
subsequitur
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
modus
modus: Art (und Weise)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
et
et: und, auch, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
catulo
catulus: junger Hund, Hündchen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
puerile
puerilis: kindlich
versus
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
enim
enim: nämlich, denn
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
soluta
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
propemodum
propemodum: nahezu, pretty well
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
numeros
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nobis
nobis: uns
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adhibendos
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
putaverunt
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
interspirationis
interspiratio: Atempause
enim
enim: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
defetigationis
defetigatio: EN: weariness, fatigue
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
librariorum
librarius: zu den Büchern gehörig, secretary
librarium: Bücherschrank
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
notum: Erfahrung
novisse: kennen
sed
sed: sondern, aber
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
et
et: und, auch, und auch
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
interpunctas
inter: zwischen, unter, inmitten von
pungere: stechen
clausulas
clausula: Schluß, Klausel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
instituisse
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
inconditam
inconditus: ungeordnet, crude
antiquorum
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antiquum: altertümlich, antik
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
delectationis
delectatio: Unterhaltung, Lust
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aurium
auris: Ohr
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
scribit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
discipulus
discipulus: Schüler, Jünger
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
numeris
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
astringeret
astringere: festschnüren, zusammenschnüren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum