Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  342

Sed est tamen haec conlocatio conservanda verborum, de qua loquor; quae vinctam orationem efficit, quae cohaerentem, quae levem, quae aequabiliter fluentem; id adsequemini, si verba extrema cum consequentibus primis ita iungentur, ut neve aspere concurrant neve vastius diducantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.f am 16.12.2023
Aber dennoch muss diese Anordnung der Wörter bewahrt werden, von der ich spreche; die gebundene Rede erzeugt, die zusammenhängende, die leichte, die gleichmäßig fließende; dies werdet ihr erreichen, wenn Endwörter mit folgenden ersten Wörtern so verbunden werden, dass sie weder hart aufeinandertreffen noch zu weit auseinander gezogen werden.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
conlocatio
conlocatio: EN: placing/siting (together)
conservanda
conservare: bewahren, retten
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
de
de: über, von ... herab, von
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
loquor
loqui: reden, sprechen, sagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vinctam
vincire: fesseln
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cohaerentem
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
cohaerens: EN: touching, adjacent
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
levem
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aequabiliter
aequabiliter: gleichmäßig, gleichermaßen, gleichförmig
fluentem
fluere: fließen, dahinfließen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
adsequemini
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
si
si: wenn, ob, falls
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
consequentibus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iungentur
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
aspere
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
concurrant
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
vastius
vastus: wüst, weit, öde, leer
diducantur
diducere: auseinanderziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum