Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  402

De sepulcris autem dicit haec: vetat ex agro culto, eove qui coli possit, ullam partem sumi sepulcro; sed quae natura agri tantum modo efficere possit, ut mortuorum corpora sine detrimento vivorum recipiat, ea potissimum ut conpleatur; quae autem terra fruges ferre et ut mater cibos suppeditare possit, eam ne quis nobis minuat neve vivos neve mortuos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.876 am 29.10.2022
Was Grabstätten betrifft, sagt er Folgendes: Er verbietet, irgendeinen Teil von Ackerland oder potenziell bebaubarem Land für Gräber zu verwenden. Stattdessen sollten wir hauptsächlich Land nutzen, das von Natur aus die Körper der Toten aufnehmen kann, ohne den Lebenden zu schaden. Darüber hinaus sollte niemand die Menge an fruchtbarem Land verringern, das Nahrungsmittel produzieren und Speisen bereitstellen kann wie eine Mutter – weder um willen der Lebenden noch der Toten.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
sepulcris
sepulcrum: Grab
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
culto
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultum: EN: cultivated/tilled/farmed lands (pl.)
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
coli
colus: Spinnrocken
colum: Sieb
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coles: EN: stalk/stem
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ullam
ullus: irgendein
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
sumi
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sepulcro
sepulcrum: Grab
sed
sed: sondern, aber
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mortuorum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
vivorum
vivus: lebendig, lebend
recipiat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
potissimum
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
conpleatur
conplere: EN: fill (up/in), complete, perfect
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
terra
terra: Land, Erde
fruges
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mater
mater: Mutter
cibos
cibus: Speise, Nahrung, Futter
suppeditare
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
nobis
nobis: uns
minuat
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
vivos
vivus: lebendig, lebend
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
mortuos
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum