Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  401

Sed videamus platonem, qui iusta funerum reicit ad interpretes religionum; quem nos morem tenemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.8927 am 16.03.2019
Doch betrachten wir Plato, der die rechtmäßigen Bestattungsriten den Interpreten der Religionen überlässt; eine Sitte, die wir beibehalten.

von domenick913 am 26.07.2017
Aber betrachten wir, was Plato sagt, der die Entscheidungen über angemessene Bestattungszeremonien den religiösen Experten überlässt - eine Praxis, die wir auch heute noch befolgen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
videamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
platonem
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
funerum
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
reicit
reicere: zurückwerfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
interpretes
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, translator
interpretare: erklären
religionum
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nos
nos: wir, uns
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
tenemus
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum