Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  271

Sed nos veri iuris germanaeque iustitiae solidam et expressam effigiem nullam tenemus, umbra et imaginibus utimur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.947 am 02.06.2023
Aber wir besitzen kein konkretes und klares Modell des wahren Rechts und der echten Gerechtigkeit; stattdessen begnügen wir uns mit bloßen Schatten und Abbildungen.

Analyse der Wortformen

germanaeque
germana: leibliche Schwester, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
effigiem
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
germanaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
expressam
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
imaginibus
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Sed
sed: sondern, aber
solidam
solidus: dicht, massiv
tenemus
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
utimur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum