Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  279

Sed nos veri iuris germanaeque iustitiae solidam et expressam effigiem nullam tenemus, umbra et imaginibus utimur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.919 am 09.03.2014
Aber wir halten keine feste und deutliche Darstellung des wahren Rechts und echter Gerechtigkeit, wir gebrauchen Schatten und Bilder.

von emilia.947 am 02.06.2023
Aber wir besitzen kein konkretes und klares Modell des wahren Rechts und der echten Gerechtigkeit; stattdessen begnügen wir uns mit bloßen Schatten und Abbildungen.

Analyse der Wortformen

effigiem
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
effigiare: EN: form
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
expressam
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
germanaeque
germana: leibliche Schwester, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
equus: Pferd, Gespann
imaginibus
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
nos
nos: wir, uns
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
sed
sed: sondern, aber
solidam
solidus: dicht, massiv
tenemus
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
utimur
uti: gebrauchen, benutzen
veri
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum