Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  278

Itaque maiores aliud ius gentium, aliud ius civile esse voluerunt, quod civile, non idem continuo gentium, quod autem gentium, idem civile esse debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.i am 14.07.2015
Deshalb wollten unsere Vorfahren zwischen Völkerrecht und Zivilrecht unterscheiden: Während Zivilrecht nicht automatisch Teil des Völkerrechts ist, sollte alles, was unter das Völkerrecht fällt, auch Teil des Zivilrechts sein.

von lilly.t am 20.04.2014
Daher wollten die Vorfahren, dass das Völkerrecht das eine und das Zivilrecht das andere sei, weil das, was Zivilrecht ist, nicht unmittelbar dasselbe wie das Völkerrecht ist, sondern was dem Völkerrecht angehört, dasselbe sollte Zivilrecht sein.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civile
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
civile: bürgerlich, bürgerlich
civile: bürgerlich, bürgerlich
continuo
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ius: Recht, Pflicht, Eid
maiores
maior: größer, älter
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum