Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  417

Formantur autem et verba et sententiae paene innumerabiliter, quod satis scio notum esse vobis; sed inter conformationem verborum et sententiarum hoc interest, quod verborum tollitur, si verba mutaris, sententiarum permanet, quibuscumque verbis uti velis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.974 am 24.04.2024
Sowohl Wörter als auch Sätze können nahezu unzählig angeordnet werden, wie ich sicher weiß. Aber es gibt einen wesentlichen Unterschied zwischen der Anordnung von Wörtern und der Anordnung von Sätzen: Wenn man die Wörter verändert, verschwindet die Wortanordnung, während die Satzanordnung gleich bleibt, egal welche Wörter man verwendet.

Analyse der Wortformen

Formantur
formare: gestalten, formen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
et
et: und, auch, und auch
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
et
et: und, auch, und auch
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
paene
paene: fast, beinahe, almost
innumerabiliter
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
ter: drei Mal
tres: drei
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
notum: Erfahrung
novisse: kennen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vobis
vobis: euch
sed
sed: sondern, aber
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
conformationem
conformatio: Gestaltung, Gestaltung, form
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
et
et: und, auch, und auch
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
tollitur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
si
si: wenn, ob, falls
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
mutaris
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
permanet
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
quibuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uti
uti: gebrauchen, benutzen
velis
velum: Segel, Gardine
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum