Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  416

Tum denique hic nobis orator ita conformandus est et verbis et sententiis, ut, quem ad modum qui utuntur armis aut palaestra, non solum sibi vitandi aut feriendi rationem esse habendam putet, sed etiam, ut cum venustate moveatur, ut ei qui in armorum tractatione versantur, sic verbis quidem ad aptam compositionem et decentiam, sententiis vero ad gravitatem orationis utatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
nobis
nobis: uns
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
conformandus
conformare: bilden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
et
et: und, auch, und auch
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
modum
modus: Art (und Weise)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
palaestra
palaestra: Ringplatz, Schule, Ringerschule
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vitandi
vitare: vermeiden, meiden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
feriendi
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habendam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
venustate
venustare: EN: make lovely/attractive
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, charm, grace
moveatur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
armorum
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
tractatione
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen
versantur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aptam
apere: anbringen, fixieren, verbinden
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
compositionem
compositio: Gestaltung, Zusammenstellung, Gestaltung, combination, pact
et
et: und, auch, und auch
decentiam
decentia: Schicklichkeit, decency
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gravitatem
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
utatur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum