Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  013

Nam quam diu crassi fuit ambitionis labore vita districta, tam diu privatis magis officiis et ingeni laude floruit quam fructu amplitudinis aut rei publicae dignitate; qui autem annus ei primus ab honorum perfunctione aditum omnium concessu ad summam auctoritatem dabat, is eius omnem spem atque omnia vitae consilia morte pervertit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.o am 19.02.2024
Solange das Leben von der Mühe intensiver Ehrsucht auseinandergerissen war, blühte er mehr in privaten Pflichten und im Lob seines Talents als im Ertrag hoher Positionen oder der Würde öffentlicher Ämter; aber jenes Jahr, das ihm nach allgemeinem Einverständnis nach Erfüllung seiner Ehren den Zugang zur höchsten Autorität gab, eben dieses Jahr zerstörte durch den Tod alle seine Hoffnungen und alle Lebenspläne.

von alisa9992 am 27.02.2021
Während sein Leben von der Last politischen Ehrgeizes verzehrt wurde, erzielte er mehr Erfolg in privaten Angelegenheiten und intellektuellen Bestrebungen als in der Erlangung hoher Ämter oder öffentlicher Anerkennung. Doch just in dem Moment, als er seine offiziellen Pflichten vollendet hatte und alle übereinstimmten, dass dies das Jahr sein würde, in dem er endlich die höchste Machtposition erreichen könnte, schnitt der Tod alle seine Hoffnungen und Lebenspläne ab.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
crassi
crassus: dick, fett, dicht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ambitionis
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
ambitionis: Ehrgeiz
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
districta
districtus: Umgebung der Stadt
distringere: auseinanderziehen
tam
tam: so, so sehr
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
et
et: und, auch, und auch
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
laude
laus: Ruhm, Lob
floruit
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fructu
frui: genießen, Freude haben an
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
amplitudinis
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ab
ab: von, durch, mit
honorum
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
perfunctione
perfungi: ausführen, erfüllen, überstehen
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
concessu
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
summam
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
dabat
dare: geben
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
spem
spes: Hoffnung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
pervertit
pervertere: umkehren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum