Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  001

Instituenti mihi, quinte frater, eum sermonem referre et mandare huic tertio libro, quem post antoni disputationem crassus habuisset, acerba sane recordatio veterem animi curam molestiamque renovavit.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.865 am 08.08.2020
Als ich es mir vornahm, Bruder Quintus, diesen Diskurs zu berichten und diesem dritten Buch zu übergeben, den Crassus nach Antonius' Auseinandersetzung gehalten hatte, erneuerte fürwahr eine bittere Erinnerung eine alte Sorge und Bedrängnis des Geistes.

von chayenne853 am 25.05.2015
Als ich versuchte, lieber Bruder Quintus, in diesem dritten Buch die Rede aufzuzeichnen, die Crassus nach der Auseinandersetzung von Antonius gehalten hatte, erneuerte die schmerzhafte Erinnerung meine alte Sorge und Bedrängnis.

Analyse der Wortformen

Instituenti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
mihi
mihi: mir
quinte
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
frater
frater: Bruder
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
et
et: und, auch, und auch
mandare
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
disputationem
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
crassus
crassus: dick, fett, dicht
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
acerba
acerba: herbe
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbare: EN: embitter
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
recordatio
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
molestiamque
molestia: Beschwerlichkeit, Last
que: und
renovavit
renovare: erneuern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum