Paulo post esse ferunt nuntiatum simonidi, ut prodiret; iuvenis stare ad ianuam duo quosdam, qui eum magno opere evocarent; surrexisse illum, prodisse, vidisse neminem: hoc interim spatio conclave illud, ubi epularetur scopas, concidisse; ea ruina ipsum cum cognatis oppressum suis interisse: quos cum humare vellent sui neque possent obtritos internoscere ullo modo, simonides dicitur ex eo, quod meminisset quo eorum loco quisque cubuisset, demonstrator unius cuiusque sepeliendi fuisse; hac tum re admonitus invenisse fertur ordinem esse maxime, qui memoriae lumen adferret.
von nick.u am 29.03.2021
Kurz darauf, so heißt es, erhielt Simonides die Nachricht, hinauszukommen; angeblich standen zwei junge Männer an der Tür und baten dringend, ihn zu sprechen. Er stand auf und ging hinaus, fand aber niemanden. Während seiner Abwesenheit brach der Bankettsaal, in dem Scopas das Gastmahl abhielt, plötzlich zusammen. Scopas und seine Verwandten wurden in den Trümmern zermalmt. Als ihre Familien sie bestatten wollten, aber die Körper aufgrund der schweren Beschädigungen nicht identifizieren konnten, half Simonides, indem er sich genau erinnerte, wo jede Person am Tisch gesessen hatte. Diese Erfahrung, so sagen sie, ließ ihn erkennen, dass Ordnung der Schlüssel zu einem guten Gedächtnis ist.