Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  679

Magna etiam illa laus et admirabilis videri solet tulisse casus sapienter adversos, non fractum esse fortuna, retinuisse in rebus asperis dignitatem; neque tamen illa non ornant, habiti honores, decreta virtutis praemia, res gestae iudiciis hominum comprobatae; in quibus etiam felicitatem ipsam deorum immortalium iudicio tribui laudationis est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.n am 03.09.2016
Es gilt als besonders lobenswert und bewundernswert, wenn jemand Widrigkeiten mit Weisheit begegnet, sich vom Missgeschick nicht brechen lässt und in schwierigen Zeiten seine Würde bewahrt. Ebenso beeindruckend sind die erhaltenen Ehren, die für Tugend verliehenen Auszeichnungen und Leistungen, die öffentliche Anerkennung gefunden haben. Tatsächlich wird es sogar als preiswürdig angesehen, den Göttern selbst solchen Erfolg zuzuschreiben.

von amara.q am 22.12.2019
Jenes Lob scheint ebenfalls groß und bewundernswert: Widrige Umstände weise ertragen zu haben, nicht von Schicksal gebrochen worden zu sein, Würde in harten Situationen bewahrt zu haben; dennoch schmücken diese Dinge nicht minder: errungene Ehren, beschiedene Belohnungen der Tugend, Taten, die durch das Urteil der Menschen gebilligt wurden; unter diesen Dingen gilt es sogar als charakteristisch für Lob, die Glückseligkeit selbst dem Urteil der unsterblichen Götter zuzuschreiben.

Analyse der Wortformen

admirabilis
admirabilis: bewundernswert, wunderbar, seltsam, befremdlich
adversos
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
asperis
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperum: unebenes Land
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
comprobatae
comprobare: billigen, bestätigen
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
deorum
deus: Gott
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
felicitatem
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fractum
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
habiti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immortalium
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
laudationis
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
laus
laus: Ruhm, Lob
Magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ornant
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinuisse
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sapienter
sapienter: EN: wisely, sensibly
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tulisse
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum