Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  679

Magna etiam illa laus et admirabilis videri solet tulisse casus sapienter adversos, non fractum esse fortuna, retinuisse in rebus asperis dignitatem; neque tamen illa non ornant, habiti honores, decreta virtutis praemia, res gestae iudiciis hominum comprobatae; in quibus etiam felicitatem ipsam deorum immortalium iudicio tribui laudationis est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laus
laus: Ruhm, Lob
et
et: und, auch, und auch
admirabilis
admirabilis: bewundernswert, wunderbar, seltsam, befremdlich
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tulisse
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
sapienter
sapienter: EN: wisely, sensibly
adversos
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
non
non: nicht, nein, keineswegs
fractum
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
retinuisse
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
asperis
asperum: unebenes Land
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
ornant
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
habiti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
comprobatae
comprobare: billigen, bestätigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
felicitatem
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
deorum
deus: Gott
immortalium
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
tribui
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
laudationis
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum