Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  637

Sic et facile reperientur; sumentur enim ex eis rebus, quae erunt uberrimae vel in argumentis vel in eis partibus, ad quas dixi digredi saepe oportere; ita et momenti aliquid adferent, cum erunt paene ex intima defensione deprompta, et apparebit ea non modo non esse communia nec in alias causas posse transferri, sed penitus ex ea causa quae tum agatur, effloruisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob8855 am 27.06.2018
So werden sie auch leicht zu finden sein; denn sie werden aus jenen Materien genommen werden, die entweder in Argumenten oder in jenen Teilen am reichhaltigsten sein werden, zu denen zu digredieren ich zu sagen pflegte; so werden sie auch etwas von Bedeutung beibringen, wenn sie fast aus der innersten Verteidigung gezogen worden sind, und es wird erscheinen, dass diese nicht nur nicht gewöhnlich noch auf andere Fälle übertragbar sind, sondern gänzlich aus jenem Grund, der dann vorgebracht werden kann, aufgeblüht sind.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
et
et: und, auch, und auch
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
reperientur
reperire: finden, wiederfinden
sumentur
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uberrimae
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digredi
digredi: EN: depart
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
oportere
oportere: beauftragen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
et
et: und, auch, und auch
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
adferent
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
paene
paene: fast, beinahe, almost
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
intima
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr
deprompta
depromere: hervorholen
et
et: und, auch, und auch
apparebit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
communia
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
sed
sed: sondern, aber
penitus
penitus: inwendig, inward
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
agatur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agatur: EN: let it be treated
effloruisse
efflorere: EN: blossom forth

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum