Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  608

Sed neque propter hoc themistocli responsum memoriae nobis opera danda non est neque illa mea cautio et timiditas in causis propter praestantem prudentiam crassi neglegenda est; uterque enim istorum non mihi attulit aliquam, sed suam significavit facultatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora902 am 28.07.2020
Doch weder deshalb darf Themistokles' Antwort nicht unserer Erinnerung anvertraut werden, noch muss meine Vorsicht und Zaghaftigkeit in Rechtssachen aufgrund der herausragenden Klugheit des Crassus vernachlässigt werden; denn jeder dieser Männer brachte nicht irgendeine Fähigkeit von mir hervor, sondern offenbarte seine eigene Befähigung.

von anni827 am 07.10.2023
Wir sollten Themistokles' Antwort nicht allein deshalb außer Acht lassen, noch sollte ich meinen eigenen umsichtigen und vorsichtigen Ansatz in Rechtsfällen nur wegen Crassus' herausragender Weisheit ignorieren. Schließlich war keiner von ihnen darauf aus, meine Fähigkeiten zu kommentieren, sondern vielmehr ihre eigenen zu demonstrieren.

Analyse der Wortformen

aliquam
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cautio
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, undertaking, guarantee
crassi
crassus: dick, fett, dicht
danda
dare: geben
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
istorum
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
mihi
mihi: mir
neglegenda
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
operare: arbeiten, funktionieren
praestantem
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praestans: vorzüglich, außerordentlich
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
propter: wegen, nahe bei, neben
prudentiam
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
responsum
responsum: Antwort, Bescheid
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
significavit
significare: Zeichen geben
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
timiditas
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum