Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  571

Huic similis est etiam admonitio in consilio dando familiaris, ut cum patrono malo, cum vocem in dicendo obtudisset, suadebat granius, ut mulsum frigidum biberet, simul ac domum redisset, perdam inquit vocem, si id fecero: melius est inquit quam reum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron.e am 10.10.2021
Hier ist ein weiteres Beispiel typischer Ratschlagserteilung, wie als Granius einem armen Anwalt, der seine Stimme durch Reden erschöpft hatte, riet, sobald er nach Hause komme, kalten Honigwein zu trinken. Ich werde meine Stimme verlieren, wenn ich das tue, sagte der Anwalt. Besser, du verlierst deine Stimme als deinen Mandanten, erwiderte Granius.

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
similis
simila: feinstes Weizenmehl
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
admonitio
admonitio: Mahnung, Erinnern, Erinnerung, Mehnung, Warnung, Züchtigung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dando
dare: geben
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
patrono
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
malo
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
obtudisset
obtundere: EN: strike, beat, batter, beat, batter
suadebat
suadere: empfehlen, raten, anraten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mulsum
mulcere: streicheln, melken, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight
mulsum: Met
frigidum
frigidus: kalt, frisch, kühl
biberet
bibere: trinken
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
redisset
redire: zurückkehren, zurückgehen
perdam
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
si
si: wenn, ob, falls
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
fecero
facere: tun, machen, handeln, herstellen
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
reum
reus: Angeklagter, Sünder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum