Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  437

Huic primas dedisse demosthenes dicitur, cum rogaretur quid in dicendo esset primum; huic secundas, huic tertias; quo mihi melius etiam illud ab aeschine dictum videri solet; qui cum propter ignominiam iudicii cessisset athenis et se rhodum contulisset, rogatus a rhodiis legisse fertur orationem illam egregiam, quam in ctesiphontem contra demosthenem dixerat; qua perlecta petitum ab eo est postridie, ut legeret illam etiam, quae erat contra ab demosthene pro ctesiphonte dicta: quam cum suavissima et maxima voce legisset, admirantibus omnibus quanto inquit magis miraremini, si audissetis ipsum!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.l am 15.01.2020
Demosthenes soll, als er gefragt wurde, was beim Sprechen am wichtigsten sei, diesem den ersten Platz gegeben haben; diesem den zweiten, diesem den dritten; weshalb mir auch das besser zu sein scheint, was Aeschines gesagt wurde; der, nachdem er wegen der Schande des Urteils Athen verlassen und sich nach Rhodos begeben hatte, von den Rhodiern gebeten, jene hervorragende Rede vorgetragen haben soll, die er gegen Ctesiphon gegen Demosthenes gehalten hatte; nachdem diese vorgelesen war, wurde er am nächsten Tag gebeten, auch jene zu lesen, die von Demosthenes für Ctesiphon gegen [seine Rede] gesprochen worden war: Als er diese mit süßester und mächtigster Stimme gelesen hatte, bewunderten alle, und er sprach: Wie viel mehr würdet ihr staunen, wenn ihr ihn selbst gehört hättet.

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
primas
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primas: der Erste
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
dedisse
dare: geben
demosthenes
demosthenes: Demosthenes (athenischer Staatsmann und Redner)
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
rogaretur
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
secundas
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
tertias
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ab
ab: von, durch, mit
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
cessisset
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
et
et: und, auch, und auch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
rhodum
rho: rho
contulisset
conferre: zusammentragen, vergleichen
rogatus
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
a
a: von, durch, Ah!
rhodiis
diis: EN: god
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
rho: rho
legisse
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
demosthenem
demosthenes: Demosthenes (athenischer Staatsmann und Redner)
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
perlecta
perlegere: durchlesen, genau betrachten, durchmustern, vorlesen
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
postridie
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
legeret
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
ab
ab: von, durch, mit
demosthene
demosthenes: Demosthenes (athenischer Staatsmann und Redner)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
suavissima
suavis: angenehm, pleasant, gratifying, sweet
et
et: und, auch, und auch
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
legisset
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
admirantibus
admirari: bewundern
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
miraremini
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
si
si: wenn, ob, falls
audissetis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum