Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  426

Quamquam soleo saepe mirari eorum impudentiam, qui agunt in scaena gestum inspectante roscio; quis enim sese commovere potest, cuius ille vitia non videat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.e am 04.02.2019
Oft wundere ich mich über den Mut von Schauspielern, die auf der Bühne auftreten, während Roscius im Publikum sitzt; schließlich, wie kann jemand es wagen sich zu bewegen, wenn er jede Schwäche sofort erkennen würde.

von elias.833 am 04.11.2013
Obwohl ich oft die Unverschämtheit derjenigen bewundere, die auf der Bühne Gesten vollführen, während Roscius zusieht; denn wer kann sich bewegen, dessen Fehler jener nicht sehen würde.

Analyse der Wortformen

agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
roscio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
commovere
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
cuius
cuius: wessen
enim
enim: nämlich, denn
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impudentiam
impudentia: Unverschämtheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inspectante
inspectare: etwas zuschauen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mirari
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
quis: jemand, wer, was
roscio
ros: Tau, Tautropfen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
Quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum