Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  092

Iam vero de legibus constituendis, de bello, de pace, de sociis, de vectigalibus, de iure civium generatim in ordines aetatesque discriptorum dicant vel graeci, si volunt, lycurgum aut solonem, quamquam illos quidem censemus in numero eloquentium reponendos, scisse melius quam hyperidem aut demosthenem, perfectos iam homines in dicendo et perpolitos, vel nostri decem viros, qui xii tabulas perscripserunt, quos necesse est fuisse prudentis, anteponant in hoc genere et ser· galbae et socero tuo c· laelio, quos constat dicendi gloria praestitisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.f am 21.09.2017
Nun, was das Errichten von Gesetzen, den Krieg, den Frieden, die Verbündeten, die Einkünfte, das Recht der Bürger betrifft, die allgemein in Stände und Altersgruppen eingeteilt sind, mögen die Griechen sagen, wenn sie wollen, dass Lykurg oder Solon (obwohl wir jene Männer freilich in die Reihe der Beredten einordnen) dies besser gewusst hätten als Hyperides oder Demosthenes, die bereits vollendete und geschliffene Redner waren, oder mögen unsere Dezemvirn, die die Zwölf Tafeln verfasst haben – von denen man annehmen muss, dass sie kluge Männer waren – in diesem Bereich vor Servius Galba und deinem Schwiegervater Gaius Laelius gestellt werden, von denen bekannt ist, dass sie in der Kunst des Sprechens herausragten.

von leonardo8915 am 16.04.2015
Mögen die Griechen behaupten, wenn sie wollen, dass bei der Gesetzgebung, bei Krieg und Frieden, bei der Verwaltung von Verbündeten und Steuern sowie bei der Organisierung der Bürgerrechte nach Gesellschaftsschichten und Alter Lykurg oder Solon – obwohl wir sie durchaus als redegewandt betrachten – besser Bescheid wussten als geschickte Redner wie Hypereides oder Demosthenes. Und ebenso mögen sie sagen, dass unsere Zehnmännerkommission, die die Zwölf Tafeln verfasste – die zweifellos weise Männer gewesen sein müssen – in dieser Hinsicht besser waren als Servius Galba und Ihr Schwiegervater Gaius Laelius, auch wenn diese beiden für ihre brillante Redekunst berühmt waren.

Analyse der Wortformen

aetatesque
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
que: und
anteponant
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constituendis
constituere: beschließen, festlegen
de
de: über, von ... herab, von
decem
decem: zehn
demosthenem
demosthenes: Demosthenes (athenischer Staatsmann und Redner)
dicant
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discriptorum
discribere: einteilen, zuteilen
eloquentium
eloquens: redegewandt, eloquent
eloqui: EN: speak out, utter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
generatim
generatim: klassenweise
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
graeci
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
perfectos
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
perpolitos
perpolire: fein ausgebildet, vollkommen
perscripserunt
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
praestitisse
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
prudentis
prudens: klug, erfahren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reponendos
reponere: zurücklegen
scisse
scindere: schlitzen
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
ser
ser:
Ser: Servius (Pränomen)
si
si: wenn, ob, falls
socero
socer: Schwiegereltern
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solonem
nare: schwimmen, treiben
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tuo
tuus: dein
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viros
vir: Mann
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
xii
XII: 12, zwölf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum