Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  091

Haec ego cum ipsis philosophis tum athenis disserebam; cogebat enim me m· marcellus hic noster, qui nunc aedilis curulis est et profecto, nisi ludos nunc faceret, huic nostro sermoni interesset; ac iam tum erat adulescentulus his studiis mirifice deditus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.977 am 30.06.2023
Diese Dinge besprach ich damals mit den Philosophen selbst in Athen; denn unser M. Marcellus hier, der jetzt kurulischer Ädil ist, drängte mich, und gewiss hätte er, wenn er gerade keine Spiele veranstaltete, an unserer Diskussion teilgenommen; und schon damals war er ein junger Mann, der diesen Studien auf wunderbare Weise ergeben war.

von emelie.8815 am 02.02.2014
Ich erörterte diese Angelegenheiten damals mit den Philosophen in Athen. Unser Freund Marcus Marcellus hier, der gegenwärtig als kurulischer Ädil tätig ist, hatte mich dazu ermutigt, und er würde unserer Diskussion sichelrich beiwohnen, wäre er nicht damit beschäftigt, die öffentlichen Spiele zu organisieren. Schon damals war er als sehr junger Mann unglaublich leidenschaftlich diesen philosophischen Studien zugetan.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adulescentulus
adulescentulus: EN: very youthful, quite young
aedilis
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curulis
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate
deditus
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
disserebam
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
marcellus
marca: Mark
me
me: mich
mirifice
mirificus: EN: wonderful
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
philosophis
philosophus: philosophisch, Philosoph
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sermoni
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum