Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  090

Etenim cum illi in dicendo inciderint loci, quod persaepe evenit, ut de dis immortalibus, de pietate, de concordia, de amicitia, de communi civium, de hominum, de gentium iure, de aequitate, de temperantia, de magnitudine animi, de omni virtutis genere sit dicendum, clamabunt, credo, omnia gymnasia atque omnes philosophorum scholae sua esse haec omnia propria, nihil omnino ad oratorem pertinere; quibus ego, ut de his rebus in angulis consumendi oti causa disserant, cum concessero, illud tamen oratori tribuam et dabo, ut eadem, de quibus illi tenui quodam exsanguique sermone disputant, hic cum omni iucunditate et gravitate explicet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja859 am 16.02.2024
Denn wenn in der Rede jene Orte auftreten, was sehr oft geschieht, dass über die unsterblichen Götter, über Frömmigkeit, über Eintracht, über Freundschaft, über das gemeinsame Recht der Bürger, der Menschen, der Völker, über Billigkeit, über Mäßigung, über Größe des Geistes, über jede Art von Tugend gesprochen werden muss, werden, so glaube ich, alle Gymnasien und alle philosophischen Schulen ausrufen, dass all diese Dinge ihr ausschließliches Eigentum seien und in keiner Weise den Redner angingen; ihnen werde ich, nachdem ich ihnen zugestanden habe, dass sie über diese Dinge in Winkeln zur Zeitvertreibung diskutieren dürfen, dennoch dem Redner zugestehen und gewähren, dass eben diese Dinge, über die jene in einer gewissen dürftigen und blutleeren Rede disputieren, von ihm mit aller Annehmlichkeit und Würde erklärt werden.

von fabian973 am 14.05.2019
Tatsächlich werden, wenn Redner bestimmte Themen berühren – was sehr häufig geschieht – wie die unsterblichen Götter, religiöse Hingabe, Harmonie, Freundschaft, die gemeinsamen Rechte der Bürger, Menschlichkeit und Nationen oder Gerechtigkeit, Selbstbeherrschung, Mut und jede Art von Tugend, zweifellos alle akademischen Institutionen und philosophischen Schulen protestieren, dass diese Themen ausschließlich ihnen gehören und nichts mit öffentlicher Rede zu tun haben. Während ich ihnen zugestehe, diese Angelegenheiten in ihren privaten Winkeln zu diskutieren, um die Zeit zu vertreiben, werde ich dennoch behaupten, dass ein Redner eben diese Themen, die Philosophen auf trockene und leblose Weise debattieren, mit Charme und Autorität präsentieren kann.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
angulis
ancula: EN: maid servant
angulus: Ecke, der Winkel, apex
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
clamabunt
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
concessero
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
consumendi
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dabo
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
disputant
disputare: diskutieren, streiten
disserant
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
explicet
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
exsanguique
exsanguis: blutlos, leblos, pale, wan, feeble
que: und
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
gymnasia
gymnasium: Gymnasium
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inciderint
incidere: hineinfallen, sich ereignen
iucunditate
iucunditas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, agreeableness, pleasing quality
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
nihil
nihil: nichts
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
oratorem
orator: Redner, Sprecher
oratori
orator: Redner, Sprecher
oti
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
otus: EN: horned/eared owl
persaepe
persaepe: sehr oft
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scholae
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temperantia
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperantia: das Maßhalten
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tribuam
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum