Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  079

Agerent enim tecum lege primum pythagorei omnes atque democritii ceterique in iure sua physici vindicarent ornati homines in dicendo et graves, quibuscum tibi iusto sacramento contendere non liceret; urgerent praeterea philosophorum greges iam ab illo fonte et capite socrate nihil te de bonis rebus in vita, nihil de malis, nihil de animi permotionibus, nihil de hominum moribus, nihil de ratione vitae didicisse, nihil omnino quaesisse, nihil scire convincerent; et cum universi in te impetum fecissent, tum singulae familiae litem tibi intenderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.d am 26.11.2023
Zunächst würdest du rechtliche Schritte von den Anhängern des Pythagoras und Demokrit zu erwarten haben, und andere Naturphilosophen - beredete und angesehene Männer - würden ihre Rechte vor Gericht verteidigen, und du wärst nicht einmal qualifiziert, sie angemessen herauszufordern. Dann würden Scharen von Philosophen, die der Tradition ihres Gründers Sokrates folgen, dich in die Enge treiben und beweisen, dass du absolut nichts weißt - nichts über die guten oder schlechten Dinge des Lebens, nichts über Emotionen, nichts über menschliches Verhalten, nichts darüber, wie man lebt, dass du überhaupt nichts studiert hast. Und nachdem sie dich als Gruppe angegriffen hätten, würde jede philosophische Schule dann eine eigene separate Klage gegen dich einreichen.

von lucas943 am 02.09.2014
Zunächst würden alle Pythagoreer und Demokriteer gegen dich rechtlich vorgehen, und die anderen Naturphilosophen, ausgezeichnete und ernsthafte Redner, würden ihre Rechte vor Gericht geltend machen, mit denen du nicht in einem gerechten Eid würdest streiten dürfen; darüber hinaus würden die Scharen von Philosophen, von jenem Ursprung und Haupt Sokrates selbst, dich bedrängen und beweisen, dass du nichts über gute Dinge im Leben gelernt hast, nichts über schlechte Dinge, nichts über die Bewegungen der Seele, nichts über die Sitten der Menschen, nichts über die Lebensweise, nichts erforscht hast, überhaupt nichts wissest; und wenn sie alle gemeinsam einen Angriff gegen dich unternommen hätten, würden dann einzelne Schulen Klage gegen dich erheben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ceterique
ceterus: übriger, anderer
contendere
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
convincerent
convincere: widerlegen
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
greges
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
didicisse
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
fecissent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fonte
fons: Quelle, fountain, well
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intenderent
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ornati
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
permotionibus
permovere: bewegen, veranlassen
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
physici
physicos: EN: pertaining/relating to physics/natural science/physical nature
physicum: EN: physics (pl.), natural science
physicus: physikalisch
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quaesisse
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
ceterique
que: und
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacramento
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
singulae
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
socrate
socrates: Socrates
socratus: EN: Socrates (Athenian philosopher 469-399 B.C.)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vindicarent
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urgerent
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum