Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  393

Neque enim hoc te, crasse, fallit, quam multa sint et quam varia genera dicendi, id quod haud sciam an tu primus ostenderis, qui iam diu multo dicis remissius et lenius quam solebas; neque minus haec tamen tua gravissimi sermonis lenitas, quam illa summa vis et contentio probatur: multique oratores fuerunt, ut illum scipionem audimus et laelium, qui omnia sermone conficerent paulo intentiore, numquam, ut ser· galba, lateribus aut clamore contenderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
te
te: dich
crasse
crassus: dick, fett, dicht
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
fallit
fallere: betrügen, täuschen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
varia
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
variare: abwechseln, variegate
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
sciam
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
an
an: etwa, ob, oder
tu
tu: du
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ostenderis
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
remissius
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remisse: EN: loosely
et
et: und, auch, und auch
lenius
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, kind, light
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
solebas
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tua
tuus: dein
gravissimi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
lenitas
lenire: lindern
lenitas: Langsamkeit, Saftheit
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
contentio
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
probatur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
multique
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
oratores
orator: Redner, Sprecher
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
audimus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
conficerent
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
intentiore
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
numquam
numquam: niemals, nie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ser
ser:
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
contenderent
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum