Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  351

Ita est tibi iuris consultus ipse per se nihil nisi leguleius quidam cautus et acutus, praeco actionum, cantor formularum, auceps syllabarum; sed quia saepe utitur orator subsidio iuris in causis, idcirco istam iuris scientiam eloquentiae tamquam ancillulam pedisequamque adiunxisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina827 am 22.06.2015
So ist für dich der Rechtsgelehrte an sich selbst nichts weiter als ein gewisser vorsichtiger und scharfsinniger Rechtskleinkrämer, ein Herold rechtlicher Handlungen, ein Sänger von Formeln, ein Jäger von Silben; aber weil der Redner oft die Hilfe des Rechts in Fällen nutzt, hast du jenes Rechtswissen der Beredsamkeit gleichsam wie eine kleine Magd und Dienerin hinzugefügt.

von lio.d am 09.05.2024
Aus deiner Sicht ist ein Rechtsexperte für sich genommen nichts weiter als ein vorsichtiger und gerissener Paragraphenreiter, jemand, der nur Klagen ankündigt, Rechtsformeln aufsagt und sich an jeder Silbe festklammert. Aber da ein öffentlicher Redner in seinen Fällen oft rechtliche Unterstützung benötigt, hast du die Rechtskenntnisse einfach als Dienerin und Begleiterin der Redekunst eingesetzt.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tibi
tibi: dir
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
consultus
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
nihil
nihil: nichts
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
leguleius
leguleius: Gesetzeskrämer
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cautus
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautus: vorsichtig, gesichert
et
et: und, auch, und auch
acutus
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
praeco
praeco: Herold, Ausrufer
actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
cantor
cantare: singen
cantor: Sänger, Sänger, Tonkünstler, poet
formularum
formula: Regel, Form, Formel, set form of words
auceps
auceps: Vogelfänger, Silbenstecher, fowler, fowler
syllabarum
syllaba: Silbe
sed
sed: sondern, aber
quia
quia: weil
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
utitur
uti: gebrauchen, benutzen
orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
istam
iste: dieser (da)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
eloquentiae
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ancillulam
ancillula: junge Magd, young female slave
pedisequamque
pedisequa: Dienerin, Zofe
pedisequus: Diener, manservant
que: und
adiunxisti
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum