Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  308

Crassus vero mihi noster visus est oratoris facultatem non illius artis terminis, sed ingeni sui finibus immensis paene describere; nam et civitatum regendarum oratori gubernacula sententia sua tradidit, in quo per mihi mirum visum est, scaevola, te hoc illi concedere, cum saepissime tibi senatus breviter impoliteque dicenti maximis sit de rebus adsensus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.968 am 15.03.2021
Crassus erschien mir wahrlich als unser Redner, dessen Fähigkeit ich nicht durch die Grenzen dieser Kunst, sondern beinahe durch die unbegrenzten Grenzen seines Talents zu definieren vermochte; denn er übergab dem Redner die Steuerruder der Staatsführung nach seiner eigenen Meinung, was mir, Scaevola, sehr wunderbar erschien, dass du ihm dies zugestehst, obwohl der Senat dir bei sehr vielen Gelegenheiten, kurz und ungeschliffen sprechend, in den bedeutendsten Angelegenheiten zugestimmt hat.

von oliver936 am 29.10.2024
Unser Freund Crassus schien mir die Rolle des Redners nicht innerhalb der Grenzen dieser Profession, sondern innerhalb des nahezu grenzenlosen Bereichs seines eigenen Genies zu definieren. In seiner Sicht übertrug er dem Redner sogar die Kontrolle über die Staatsführung. Ich fand es sehr überraschend, Scaevola, dass du ihm in diesem Punkt zustimmst, da der Senat sehr oft deine Vorschläge zu den wichtigsten Angelegenheiten gebilligt hat, trotz deiner kurzen und ungeschliffenen Art zu sprechen.

Analyse der Wortformen

adsensus
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concedere
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
Crassus
crassus: dick, fett, dicht
gubernacula
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, rudder, steering oar of ship
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
describere
describere: aufzeichnen, beschreiben
dicenti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immensis
immensus: unermesslich
impoliteque
impolite: EN: roughly, crudely
impolitus: geglättet, unpolished
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mihi
mihi: mir
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oratoris
orator: Redner, Sprecher
paene
paene: fast, beinahe, almost
per
per: durch, hindurch, aus
impoliteque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regendarum
regere: regieren, leiten, lenken
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepissime
saepe: oft, häufig
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
te
te: dich
terminis
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
tibi
tibi: dir
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum
visum: Erscheinung, Gesicht
visus
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum