Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  243

Nam brevitas non modo senatoris sed etiam oratoris magna laus est in sententia, nec est umquam longa oratione utendum, quod fit ambitione saepissime, nisi aut peccante senatu nullo magistratu adiuvante tolli diem utile est, aut cum tanta causa est ut opus sit oratoris copia vel ad hortandum vel ad docendum; quorum generum in utroque magnus noster cato est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.867 am 02.12.2013
Die Kürze ist nicht nur für einen Senator, sondern auch für einen Redner ein großes Lob in einer Meinungsäußerung, und eine lange Rede sollte niemals verwendet werden, was durch Ehrgeiz sehr oft geschieht, es sei denn, entweder wenn der Senat Fehler macht und kein Magistrat hilft, es nützlich ist, den Tag zu verstreichen, oder wenn die Sache so bedeutend ist, dass ein Überfluss des Redners entweder zum Ermutigen oder zum Belehren erforderlich ist; in beiden dieser Arten ragt unser großer Cato heraus.

von karoline826 am 23.07.2022
Die Kürze bei der Äußerung von Meinungen ist höchst lobenswert, nicht nur für Senatoren, sondern auch für öffentliche Redner. Lange Reden, die oft nur zur Selbstdarstellung gehalten werden, sollten vermieden werden, es sei denn, eine von zwei Situationen trifft zu: Entweder wenn es nützlich ist, die Verhandlungen zu verzögern, weil der Senat einen Fehler macht und kein Beamter eingreift, oder wenn ein Fall so bedeutend ist, dass er umfangreiche Beredsamkeit zur Motivation oder Belehrung erfordert. Unser großer Cato ragt in beiden Redearten heraus.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
brevitas
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
senatoris
senator: Senator
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
oratoris
orator: Redner, Sprecher
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
laus
laus: Ruhm, Lob
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
umquam
umquam: jemals
longa
longus: lang, langwierig
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
utendum
uti: gebrauchen, benutzen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
saepissime
saepe: oft, häufig
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
peccante
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
senatu
senatus: Senat
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
adiuvante
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
adjuvans: EN: contributory (cause)
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
utile
utilis: brauchbar, nützlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oratoris
orator: Redner, Sprecher
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hortandum
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
docendum
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
cato: EN: Cato
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum