Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  244

Quodque addit causas populi teneto, est senatori necessarium nosse rem publicam, idque late patet: quid habeat militum, quid valeat aerario, quos socios res publica habeat, quos amicos, quos stipendiarios, qua quisque sit lege, condicione, foedere, tenere consuetudinem decernendi, nosse exempla maiorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell.902 am 24.02.2016
Und was er bezüglich der Anliegen des Volkes hinzufügt, soll er festhalten: Es ist für einen Senator notwendig, die Res Publica zu kennen, und dies erstreckt sich weit: was sie an Soldaten hat, was sie im Staatsschatz wert ist, welche Verbündeten die Res Publica hat, welche Freunde, welche Tributpflichtigen, nach welchem Gesetz, Zustand und Vertrag jeder existiert, die Gewohnheit des Entscheidens zu bewahren, die Beispiele der Vorfahren zu kennen.

Analyse der Wortformen

Quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
addit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
teneto
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
senatori
senator: Senator
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latere: verborgen sein
late: weit, far and wide
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
valeat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
aerario
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aerarium: Staatskasse, its funds
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stipendiarios
stipendiarius: Söldner
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
decernendi
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
exempla
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
maior: größer, älter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum