Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  085

Sed quid ego hosce homines ordinesque commemoro, quos privatae fortunae, quos communis res publica, quos denique libertas, ea quae dulcissima est, ad salutem patriae defendendam excitavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemie.v am 20.04.2016
Aber warum sollte ich diese Menschen und Gesellschaftsschichten überhaupt erwähnen? Sie wurden bereits von ihren persönlichen Interessen, unserer gemeinsamen Republik und schließlich von der Freiheit selbst - unserem kostbarsten Gut - angetrieben, ihr Land zu verteidigen.

von lennardt.y am 20.11.2016
Aber warum erwähne ich diese Männer und Ränge, die das private Glück, die die gemeinsame Republik, die schließlich die Freiheit - die süßeste von allen - zur Verteidigung der Sicherheit des Vaterlandes aufgerufen hat?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
commemoro
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
defendendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dulcissima
dulcis: angenehm, süß, lieblich
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excitavit
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
ordinesque
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
hosce
oscus: Atellanen
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
ordinesque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum